Translation
০১. যার কোনাে গুণ নাই তার কপালে আগুন
>- It is a pity, he is good for nothing.
০২. উলুবনে মুক্তো ছড়ানাে।
>-Pearls before swine
০৩. কম পানির মাছ বেশ পানিতে উঠলে বেশ লাফালাফি করে।
>- Being unnecessarily flashy is pointless
০৪. কাঁটা দিয়ে কাঁটা তােলা।
>-Using a thorn to remove a thorn. –
০৫. কারও পৌষ মাস, কারও সর্বনাশ।
>- One’s harvest month, is another’s complete devastation.
০৬. বিপদ কখনও একা আসে না।
>- Misfortune never comes alon.
০৭. কুমিরের সঙ্গে বিবাদ করে জলে বাস।
>- It is hard to sit at Rome and strike with the
Pope.
০৮. গাইতে গাইতে গায়েন।
>- Practice makes a man perfect.
০৯. ঘুঘু দেখেছ, ফাঁদ দেখনি।
>-You must not see things with half an eye.
১০. চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না।
>- Good wine needs no bush.
১১. চোখের আড়াল হলেই মনের আড়াল হয়।
>-Out of sight, out of mind.
১২. চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।
>-To lock the stable when the mare is stolen.
১৩. ঠাকুর ঘরে কেরে, আমি কলা খাই না।
>- A guilty mind is always suspicious.
১৪. গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল।
>- To count one’s chickens before they are hatched.
১৫. জলে কুমির ডাঙায় বাঘ।
>-Between the devil and the deep sea.
১৬. ‘শেষ ভালাে যার, সব ভালাে তার। ওস্তাদের মার শেষ রাতে।
>-All’s well that ends well.
১৭. কত ধানে কত চাল বুঝবে।
>- you will know now what’s what.
১৮. কাঁচায় না নােয়ালে বাঁশ পাকলে করে ট্যাশ ট্যাশ
>-To strike the iron while it is hot.
১৯, অতি দর্পে হত লংকা।
>- Pride goes before its fall.
২০. সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা।
>- Honesty is the best policy
২১. নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভাল।
>- Something is better than nothing.
২২. মানুষ মাত্রই ভুল করে।
>-To err is human.
২৩. মানুষ মরণশীল।
>- Man is mortal.
২৪. সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়।
>-A stitch in time save nine.
২৫. নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা।
>-A bad workman quarrels with his tools.
২৬. প্রয়ােজনই আবিষ্কারের প্রসূতি ।
>- Necessity is the mother of invention
২৭. গাছ তার ফলে পরিচয়।
> – A tree is known by its fruits.
২৮. আয় বুঝে ব্যয় কর।
>-Cut your coat according to your cloth.
২৯. জ্ঞানই শক্তি।
>-Knowledge is power.
৩০. একতাই বল।
>- Unity is strength.
৩১. অভাবে সভাব নষ্ট
>- Necessity knows no law.
৩২. অতি চালাকের গলায় দড়ি
>- Too much cunning overreaches itself.
৩৩. অতি লােভে তাঁতি নষ্ট
>- To kill the goose that lays golden eggs./ All covet, all lost.
৩৪. অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ
>- Too much courtesy, full of craft.
৩৫. অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট
>-Too many cooks spoil the broth. –
৩৬. সময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু
>- A friend in need is a friend indeed.
৩৭. অল্প বিদ্যা ভয়ংকরী
>-A little learning is a dangerous thing.
৩৮. অপচয়ে অভাব ঘটে
>-Waste not, want not.
৩৯. অন্ধকারে ঢিল মারা
>-Beat about the bush.
৪০. অন্ধের কিবা রাত্রি কিবা দিন।
> -Day and night are alike to a blind man.
৪১. অপ্রিয় সত্য কথা বলতে নেই
>- Do not speak an unpleasant truth.
৪২. অরণ্যে রােদন/ বৃথা চেষ্টা
>- Crying in the wilderness.
৪৩. অর্থই অন অনর্থের মূল
>.-Money is the root cause of all unhappiness.
৪৪. অহংকার পতনের মূল
>-Pride goth before destruction.
৪৫. অহিংসা পরম ধর্ম।
>-Love is the best virtue.
৪৬. অসারের গর্জন তর্জন সার/খালি কলসি বাজে বেশি
>-An empty vessel sounds much.
৪৭. আকাশ কুসুম কল্পনা
>-Build castles in the air.
৪৮. আগাছার বাড় বেশি
>-All weeds grow apace.
৪৯. আগে ঘর, তবে তাে পর
>-Charity begins at home.
৫০. আঠারােমাসে বছর
>-Tardiness.
৫১. আপনার গায়ে আপনি কুড়াল মারা
>-To dig one’s own grave.
৫২. আপনার ভালাে পাগলেও বােঝে
>- Even a fool knows his business.
৫৩. আপনি বাঁচলে বাপের নাম/ চাচা আপন প্রাণ বাচা
>-Self preservation is the first law of nature.
৫৪. আগুন নিয়ে খেলা
> -To play with fire.
৫৫. আদার ব্যাপারীর জাহাজের খবর
>-The cobbler must stick to his last.
৫৬. আর্ন বুঝে ব্যয় করুন
>-Cut your coat according to your cloth.
৫৭. আল্লাহ তাদেরই সাহায্য করেন যে নিজেদের সাহায্য করে
>- Allah helps those who helps help themselve
৫৮. ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়
>-Where there is a will, there is a way
৫৯. ইটটি মারলে পাটকেলটি খেতে হয়
>-Tit for tat.
৬০. ঈশ্বর যেটি করেন সবই মঙ্গলের জন্য
>-It is all for the best./ What God wills is for good.
৬১. উলু বনে মুক্তা ছড়ানাে
>-To cast pearls before swine.
৬২. উত্তম মাধ্যম দেওয়া
>- To beat black and blue.
৬৩. উঁচু গাছেই বেশি ঝড় লাগে
>-High winds blow on high hills.
৬৪. উঠন্তি মুলাে পত্তনেই চেনা যায়
>-The child is father to the man
৬৫. উদোর পিণ্ডি বুধাের ঘাড়ে
>-One doth the scath and another hath the scorn.
৬৬. উড়ে এসে জুড়ে বসা
>-To be quick to occupy.
৬৭. এক ক্ষুরে মাথা মােড়ান-To be tarred with the same brush.
৬৮. এক টিলে দুই পাখি মারা
>-To kill two birds with one stone.
৬৯. এই তাে কলির সন্ধ্যা
>- It is just the beginning of the trouble.
৭০. এক হাতে তালি বাজে না
>-I takes two to make a quarrel.
৭১. এক মিথ্যা ঢাকতে অন্য মিথ্যার অশ্রয় নিতে হয়
>- One lie leads to another.
৭২. একাই একশ
>- A host in himself.
৭৩. একূল অকূল দুকূল গেল
>-To fallen between two stools.
৭৪. এক মাঘে শীত যায় না
>- One swallow does not make a summer.
–
98. এক মুখে দূরকম কথা
>-To blow hot and cold in the same breath.
৭৬. কই মাছের প্রাণ বড় শক্ত
> – A cat has nine lives.
৭৭. কষ্ট না করলে কেষ্ট মেলে না
>-No pains no gains.
৭৮. কয়লা শত ধুলেও ময়লা যায় না
>-Black will take no other hue.
৭৯, কাঁচা বাশে ঘুণে ধরা
>-To be spoiled in early youth.
৮০. কাঁটা দিয়ে কাঁটা তােলা
>-To swallow the bait.
৮১. যে রক্ষক সেই ভক্ষক।
> – I am makers are law breakers.
৮২. যেমনি বাপ তেমনি ব্যাটা।
>-Like father like son.
৮৩. যেখানে বাঘের ভয় সেখানে রাত হয়।
>- Danger often comes where danger is feared.
৮৪. যেমন কুকুর তেমন মুগুর
>-As is the evil, so is the remedy.
৮৫. আপনি ভালাে তাে জগৎ ভালাে।
>-To the good the world appears to be good.
৮৬. বন্যরা বনে খাটাস রাজা।
>- A dog is a lion in his lane.
৮৭. রাখে আল্লাহ মারে কে
>-What good wills no frost can kill.
৮৮. রতনে রতন চেনে মানিকে মানিক।
>-Diamonds cuts diamond.
৮৯. শাক দিয়ে মাছ ঢাকা।
>-Hide in a superficial way.
৯০. সাবধানের মার নাই।
>-Safe bind, safe find.
৯১. সস্তার তিন অবস্থা।
> – Penny wise pound foolish.
–
৯২. সব ভালাে যার শেষ ভালাে তার
>- All’s well that that ends well.
–
৯৩. সময় একবার বয়ে গেলে আর ফেরত আসে না।
>-Time once lost cannot be regained.
৯৪. সবুরে মেওয়া ফেলে।
>-Patience has its reward.
৯৫. হয় এসপার নয় ওসপার।
>- To be desperate.
৯৬. হাটের মাঝে হাড়ি ভাঙা
>-To wash one’s dirty line in public.
৯৭. হাতি ঘােড়া গেল তল মশা বলে কত জল
>- Fools rush in in where anger fear to tread. /He would bend the bow of Ulysses.
৯৮. কর্তার ইচ্ছায় কর্ম
>- Master’s will is law.
৯৯. যা রটে তা কিছু বটে,
>-Rumour has some elements of truth in it.
১০০. চোরের মা’র বড় গলা।
>- Rogues supplant justice.
১০১. সুসময়ের বন্ধু অনেকেই হয়, অসময়ে হায় হায় কেউ কারাে নয়
>- Prosperity brings friends, adversity tries them. /A friend in need is a friend indeed.
১০২. তুমি কোথায় থাকো?
>-Where do you put up?
১০৩. এ বিষয়ে মতভেদ আছে
>- Opinions differ on this subject.
১০৪. এ বাড়িটি ভাড়া দেয়া হবে
>-The house is to let.
১০৫. আমার বড় ক্ষুধা পেয়েছে
>- I feel very hungry.
১০৬. আমার ঠান্ডা লেগেছে।
>- I have caught a cold.
১০৭. নিজের চরকায় তেল দাও
>- Oil your own machine.
১০৮. অনভ্যাসের ফোঁটা কপাল চড়চড় করে
>-Every shoe fits not foot
১০৯. পরিষ্কার পরিচ্ছন্ন ঈশ্বরভক্তির একটি দাপ
>-Cleanliness is next of godliness
১১০, রক্তের টান বড় টান ।
>-Blood is thicker than water.
১১১. গায়ে মানে না আপনি মােড়ল ।
>-A self constituted leader.
১১২. গরু মেরে জুতা দান।
>-To rob Peter, to pay Paul.
১১৩. ন্যাংটার নেই বাটপারের ভয়।
>-A pauper has nothing to loss. A beggar may sing before a pickpocket.
১১৪. চকচক করলেই সােনা হয় না।
>-All that glitters is not gold.
১১৫. অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী।
>- A little learning is a dangerous thing.
১১৬. দাঁত থাকতে দাঁতের মর্ম বােঝে না।
>-Blessings are not valued till they are gone.
১১৭. কাকে কান নিয়েছে শুনে কাকের পিছনে ছােটা
>-To swallow the bait.
১১৮. কাকের মাংস কাকে খায় না
>-No raven will not pluck another’ eye.
১১৯. কাঁটা গয়ে নুনের ছিটা
>- To add insult to injury. To add fuel to fire.
১২০. কান টানলে মাথা আসে।
> – Give the one, the other will follow.
১২১. কানা ছেলের নাম পদ্মলােচন
>- Appearances are deceptive.
১২২. কিল খেয়ে কিল চুরি করা
>- To pocket an insult.
১২৩. কুকুরের পেটে ঘি সহ্য হয় না ।
>-Habit is the second nature.
১২৪. কেঁচো খুঁড়তে সাপ।
>- From the frying pan to the fire.
১২৫. কোথাকার জল কোথায় গড়ায়
>- Let us wait to see the conclusion.
১২৬. খাল কেটে কুমির আনা
>-To bring on calamity by oneÕs own imprudence.
১২৭. অসারের গর্জন তর্জন সার/খালি কলস বাজে বেশি
>- Empty vessels sound much.
১২৮. খিদে থাকলে নুন দিয়ে খাওয়া যায়।
>- Hunger is the best sauce.
১২৯. গাছে তুলে মই কেড়ে নেওয়া
>- To leave one in the lurch.
১৩০. গায়ে মানে না আপনি মােড়ল।
>-A fool to others to himself a sage.
১৩১. ঘর পােড়া গরু সিদুরে মেঘ দেখলে ভয় পায়
> – A burnt child dreads the fire.
১৩২. ঘরের শত্রু বিভীষণ
>-Fifth columnist.
১৩৩. ঘােড়া ডিঙিয়ে ঘাস খাওয়া
>- To make a fruitless effort.
১৩৪. ঘােড়া দেখে খোঁড়া খােড়া হওয়া
>-To be unwilling to work when there is somebody to help.
১৩৫. ঘােমটার ভেতর খেমটার নাচ
>-Coquetry under the guise of modesty.
১৩৬. চাদের কলঙ্ক আছে।
>- There is no unmixed goods.
১৩৭. চাচা আপন জান বাঁচা।
>-Ever y man is for himself.
১৩৮. চেনা বামুনের পৈতা লাগে না
>-Good value for ready money.
১৩৯. চকচক করলেই সােনা হয় না
>- All the glitters is not gold,
১৪০. চোরে চোরে মাসতুতাে ভাই
>- All thieves are cousins.
১৪১. ছেড়ে দে মা কেঁদে বাচি
>- Don’t nag me, and leave me in peace.
১৪২. ছেলের হাতের মোয়া
>-Child’s play thing.
১৪৩. জহুরীরাই জহর চেনে/মানিকে মানিক চিনে, রতনে রতন।
> – Diamond cuts diamond.
১৪৪. জোর যার মুল্লুক তার।
>- Might is right.
১৪৫. ঝিকে মেরে বৌকে শেখান
>- To whip the cat of the mistress who doesn’t spin.
১৪৬. ঝোপ বুঝে কোপ মারা
>-Make hay while the sun shines.
১৪৭. টাকায় কি না হয়
>- Money makes everything.
১৪৮. ঠেলার নাম বাবাজি।
>- Nothing likes force.
১৪৯, তেল মাথায় তেল দেওয়া
>-To carry coal to new castle.
১৫০. দশের লাঠি একের বােঝা
>- Many a little makes a mickle.
১৫১. দুধ কলা দিয়ে কালসাপ পােষা
>-To cherish a serpent in one’s bosom. –
১৫২. দুষ্ট গরু অপেক্ষা শূন্য গােয়াল ভালাে
>-Better an empty house than a bad tenant.
১৫৩. যাকে দেখতে নারি, তার চলন বাঁকা
>-Faults are thick while loves is thin.
১৫৪. ধান বানতে শীবের গীত
>- A rigmarole
১৫৫. ধর্মের কল বাতাসে নড়ে
>- Virtue proclaims itself.
১৫৬. ধরি মাছ না ছুঁয়ে পানি
>- To make sure of something without risking anything.
১৫৭. নুন আন পানতা ফুরায়
>-After meal comes mustard.
১৫৮. নানা মুনির নানা মত
>-Many men, many minds.
১৫৯. নাকে তেল ঘুমান
>-To be careless about what happens.
১৬০. নিজের বলই শ্রেষ্ঠ বল
>-Self-help is the best help.
১৬১. পাকা ধানে মই দেওয়া
>-To do a great injury.
১৬২. পাগলে কিনা বলে ছাগলে কিনা খায়
>-A mad man and an animal have no difference.
১৬৩. পাপের ধন প্রায়শ্চিত্তে যায়
>-Ill got, ill spent.
১৬৪. পুরনাে চাল ভাতে বাড়ে
>-All that is old is not bad.
১৬৫. পেটে খেলে পিঠে সয়
>-Pain is forgotten where gain follows.
১৬৬. পরের মন্দ করতে গেলে নিজের মন্দ আগে হয়
>-Harm watch, warm catch.
১৬৭, বসতে পেলে শুতে চায়।
>-Give him an inch and he will take an ell.
১৬৮, বার মাসে তের পার্বন
>-A succession of festivities the all year round.
১৬৯. বিধাতার লিখন না যায় খণ্ডন
>-Inevitable are the decrees of God.
১৭০. বিয়ে করতে কড়ি, ঘর বাধতে দড়ি
>–Be sure before you marry of a house, where in tarry.
১৭১. ভাই ভাই ঠাই ঠাই
>-Brothers will part.
১৭২. ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাড়া
>- Beggars must not be chosen.
১৭৩. ভাগ্যের লেখা খণ্ডায় কে
>-Fate cannot be resisted.
১৭৪. ভাঙ্গা মন জোড়া লাগে না
> -Lost credit is like broken glass.
১৭৫. ভাবিয়া করিও কাজ
>-Look before you leap.
১৭৬. মশা মারতে কামান দাগা
>-To break a butterfly on a wheel. /To take a hammer to spread a pastor.
১৭৭. মরা হাতি লাখ টাকা
>-The very ruins of greatness are great.
১৭৮, মা লক্ষ্মী চঞ্চলা
>-Riches have wings.
১৭৯. মাছের তেলে মাছ ভাজা।
>-To gain without spending.
১৮০, মৌনতা সম্মতির লক্ষণ
>-Silence gives consent./Silence is half consent.
১৮১. মিষ্টি কথায় চিড়ে ভিজে না।
>- Fine words butter no parsnips.
১৮২. মূখই মূর্খের কদর করে
>-Fools paradises fools.
১৮৩. যতক্ষণ শ্বাস, ততক্ষণ আশ
>-While there is life there is hope.
১৮৪. যার জ্বালা সেই জানে।/ যার ঘাঁ সে বুঝে।
>-The wearer best knows where the show pinches.
১৮৫. যার বিয়া তার খবর নাই পাড়া-পড়শির ঘুম নাই
>-Though he is careless to make his mark, others are moving mountains for him.